• 27.10.2020.

Zašto se kaže “ptičica” kada se fotografišemo?

Svi smo barem jednom prilikom fotografisanja čuli riječi “cheese” na engleskom jeziku, a u našem jeziku se više koristi izraz “ptičica”. No, jeste li se ikad zapitali zašto se baš te riječi koriste prilikom slikanja?

 Zašto se kaže “ptičica” kada se fotografišemo?

Prije nego što je fotošop zagospodario i kada je lijepa fotografija mnogo zavisila od umijetnosti fotografa, jedan od provjerenih načina da se dobije lijep osmijeh na fotografiji je bio uzvik koji je najavljiivao sam momenat slikanja.

Na engleskom govornom području to je:

– Cheese ili say cheese!

Mi smo navikli da kažemo “ptičica.”

Zašto se kaže cheese (engl. sir) prilikom fotografisanja?

Da se sada vratimo na naš gore pomenuti sir. Najrasprostranjenije objašnjenje, vjerovatno i najpopularnije je da izgovor dugog “eee”, koje je svojstveno izgovoru riječi “cheese”, postavlja usne u najoptimalniji položaj za fotografisanje.

Međutim ima i drugih riječi sa dugim “e”, pa zašto baš sir?

Urbana legenda glasi da je neki fotograf rekao “cut the cheese” baš u trenutku kada je pravio porodični portret i oduševio se fotografijom koju je dobio, svi su bili nasmiješeni.

Glas se proširio dalje i od cijele priče je ostao samo sir.

Zašto se kaže ptičica?

Svi znamo, da nekada najgore izgledaju fotografije kada se gleda direktno u fotoaparat, tj. u blic. Često ta svjetlost izazove reakciju zatvaranja očiju i dobijemu fotografiju na kojoj žmirimo. Da bi to izbjegli, naročito kada su mala djeca u pitanju, fotografi su se dosjetili trika.

Prije nego što bi škljocnuli aparat vikali bi:

 – Watch the birdie! (Pogledajte – ptičica!)

Tada bi prstom pokazali ptičicu da privuku pažnju djeteta i pomjere fokus sa aparata.

U našem jeziku koristimo riječ – ptičica, a šta se u drugim svjetskim jezicima govori prije fotografisanja?

Ima raznih varijanti, najviše “sireva”, ali i – kupus u Bugarskoj, plavi patlidžan u Kini, viski u zemljama Južne Amerike. Ne zaboravimo ni našu šaljivu varijantu “zejtin”. 🙂